1
00:00:01,810 --> 00:00:03,730
Tower, Blue Angel One for the diamond roll.

2
00:00:04,290 --> 00:00:05,130
Roger, the Blues are free.

3
00:00:05,630 --> 00:00:06,350
Released to the roll.

4
00:00:07,250 --> 00:00:12,690
And now, approaching from the right, ladies and gentlemen, the Blue Angels in their trademark diamond scroll.

5
00:00:15,410 --> 00:00:16,670
Okay, here we go.

6
00:00:24,150 --> 00:00:25,610
Oh, I love these things, and you?

7
00:00:25,610 --> 00:00:26,550
Oh, more than anything.

8
00:00:26,710 --> 00:00:29,490
The Blue Angels are based here in Pensacola, ladies and gentlemen.

9
00:00:37,520 --> 00:00:37,960
Prepare?

10
00:00:38,680 --> 00:00:39,160
Bring it.

11
00:00:39,160 --> 00:00:49,510
This will be great.  I'm throwing an air show party for the Blues and all you fighter pilots.

12
00:00:49,730 --> 00:00:51,850
All good!  The Blues will get the bucket!

13
00:00:52,190 --> 00:00:53,330
Yes, maybe you can get their autograph.

14
00:00:53,790 --> 00:00:55,450
Yes, I will be the one signing autographs.

15
00:00:55,950 --> 00:00:58,770
They will all be there, even you fighter pilots, next year.

16
00:00:59,010 --> 00:00:59,810
Will you be there, Skipper?

17
00:01:00,150 --> 00:01:01,370
Oh, I don't think I'll make it.

18
00:01:01,390 --> 00:01:02,750
Come on, you need it.

19
00:01:03,130 --> 00:01:04,769
Oh, is this so important?

20
00:01:09,110 --> 00:01:14,870
After landing and parking their Hornets, the Blue Angels will be available on the flight lines for autographs and photos.

21
00:01:28,740 --> 00:01:30,280
Charlie!  Charlie Kaminsky!

22
00:01:30,660 --> 00:01:31,060
Kate!

23
00:01:33,120 --> 00:01:34,840
They were amazing up there.

24
00:01:35,220 --> 00:01:37,180
With a tough critic like you, they have to be good.

25
00:01:38,540 --> 00:01:42,540
Kate, this is a former head of the Blue Angels, retired Navy Commander Frank Ransom.

26
00:01:43,120 --> 00:01:43,880
Call sign Ripper.

27
00:01:44,800 --> 00:01:45,440
Pleasure to meet you.

28
00:01:45,980 --> 00:01:47,200
Nice to meet you, boss.

29
00:01:47,860 --> 00:01:50,220
I'm not the boss anymore.  Call me Ripper.

30
00:02:57,770 --> 00:02:57,990
Sir!

31
00:02:58,430 --> 00:03:00,450
Martinez, when are you going to learn to hit?

32
00:03:00,590 --> 00:03:03,190
Us?  You don't have a visitor, sir.  It's General Fuller.

33
00:03:06,710 --> 00:03:07,730
General Fuller, sir.

34
00:03:08,330 --> 00:03:09,630
I thought you retired.

35
00:03:09,890 --> 00:03:13,150
Ah, there's no rest for a Marine, Colonel.  Working for Washington now.

36
00:03:13,510 --> 00:03:16,330
Well, welcome aboard, sir.  We weren't expecting you.

37
00:03:16,430 --> 00:03:18,190
That's how I like my visits to be, Colonel.

38
00:03:18,810 --> 00:03:21,310
The enemy doesn't send us a recorded announcement, does he?

39
00:03:22,090 --> 00:03:23,290
No, I suppose not, sir.

40
00:03:23,290 --> 00:03:24,990
The world is a dangerous place, Bill.

41
00:03:25,650 --> 00:03:27,490
Time is money, strength is money.

42
00:03:27,490 --> 00:03:31,410
Just because the Cold War is over doesn't mean we can relax now, does it?

43
00:03:31,630 --> 00:03:32,610
No, certainly not, sir.

44
00:03:32,610 --> 00:03:33,910
No, definitely not.

45
00:03:34,870 --> 00:03:37,950
Washington wants to see if its Marines are ready for combat without warning.

46
00:03:38,590 --> 00:03:42,050
They want to make sure every precious dollar is being spent efficiently.

47
00:03:42,410 --> 00:03:42,870
Yes sir.

48
00:03:43,110 --> 00:03:46,030
Let's see if your squad is ready to face the enemy, Colonel Kelly.

49
00:03:46,750 --> 00:03:47,390
Yes sir.

50
00:03:51,220 --> 00:03:51,860
Know the enemy?

51
00:03:51,860 --> 00:03:52,460
Hmm-hmm.

52
00:03:56,680 --> 00:04:01,000
Ladies and gentlemen, a round on all Pensacola fighter pilots.

53
00:04:01,340 --> 00:04:02,920
Past, present and future.

54
00:04:03,500 --> 00:04:04,600
Yes, boy.

55
00:04:05,880 --> 00:04:07,820
Yes. Yes, dear.

56
00:04:08,940 --> 00:04:09,500
Hey.

57
00:04:13,080 --> 00:04:13,640
Congratulations.

58
00:04:14,480 --> 00:04:15,020
For what?

59
00:04:15,500 --> 00:04:16,600
For being a former Blue.

60
00:04:17,120 --> 00:04:18,600
I'm more than looking forward to the Blues future.

61
00:04:19,220 --> 00:04:19,920
Is that worth a kiss?

62
00:04:22,240 --> 00:04:24,420
Commander Ransom, may I ask for your autograph?

63
00:04:27,520 --> 00:04:28,540
Go ahead, captain.

64
00:04:36,360 --> 00:04:37,320
Did you see this?

65
00:04:38,600 --> 00:04:41,260
Yes, it looks like Kate is interested in that guy, Ripley.

66
00:04:41,640 --> 00:04:43,080
What is she seeing now?

67
00:04:44,020 --> 00:04:45,680
Well, doesn't he remind you of someone?

68
00:04:46,460 --> 00:04:46,520
Hmm?

69
00:04:47,140 --> 00:04:48,940
Someone whose photo is on the wall?

70
00:04:49,520 --> 00:04:50,020
Max.

71
00:04:50,020 --> 00:04:51,840
Oh, oh.

72
00:04:52,760 --> 00:04:55,040
You know, maybe if Cap made a move, he and Kate wouldn't, uh...

73
00:04:55,040 --> 00:04:55,500
Captain?

74
00:04:55,740 --> 00:04:55,960
Yes.

75
00:04:56,280 --> 00:04:58,540
I think so.

76
00:04:59,980 --> 00:05:01,500
Yes, I think there is something there.

77
00:05:01,720 --> 00:05:02,020
Do you think?

78
00:05:02,780 --> 00:05:03,560
Do you think?

79
00:05:04,060 --> 00:05:04,420
Yes.

80
00:05:04,800 --> 00:05:05,620
What is it?

81
00:05:07,720 --> 00:05:23,520
What the hell is this?

82
00:05:25,760 --> 00:05:26,640
A hot dog, sir.

83
00:05:27,120 --> 00:05:29,220
Well, son, that looks like something a mule dropped.

84
00:05:30,000 --> 00:05:32,140
You're really not going to eat this stuff.

85
00:05:32,140 --> 00:05:32,880
No sir.

86
00:05:33,340 --> 00:05:35,140
You know, that's the problem with the Marines today.

87
00:05:36,020 --> 00:05:38,920
How can they be expected to win wars when they eat crap like that?

88
00:05:39,440 --> 00:05:41,320
This is poison.  A waste of money.

89
00:05:41,840 --> 00:05:43,040
That's the problem with our troops.

90
00:05:43,320 --> 00:05:45,480
They eat this garbage and can't maintain their advantage.

91
00:05:46,200 --> 00:05:49,240
You know, if we still had a Cold War,

92
00:05:49,820 --> 00:05:52,660
a real enemy, like the Red Army,

93
00:05:53,040 --> 00:05:55,020
then we would recover that knife edge.

94
00:05:55,640 --> 00:05:56,120
Yes sir.

95
00:05:59,800 --> 00:06:00,100
You!

96
00:06:05,850 --> 00:06:07,030
You know, Colonel Kelly,

97
00:06:08,030 --> 00:06:11,890
What this unit needs is a combat fitness test.

98
00:06:12,490 --> 00:06:14,030
Uh, uh, sir?

99
00:06:14,250 --> 00:06:15,290
All the damn exercise.

100
00:06:15,630 --> 00:06:18,870
Obstacle course, trust course and infiltration course.

101
00:06:19,130 --> 00:06:19,610
Yes sir.

102
00:06:20,130 --> 00:06:21,630
Physical conditioning.

103
00:06:21,970 --> 00:06:22,610
Yes sir.

104
00:06:22,810 --> 00:06:23,610
And the sooner the better.

105
00:06:24,290 --> 00:06:25,730
Congress is trying to make cuts.

106
00:06:26,290 --> 00:06:29,270
This means that those who can't cut it won't come back.

107
00:06:44,790 --> 00:06:47,610
Hello Andrew Lewis.

108
00:06:51,120 --> 00:06:52,100
Hello, Ripper.

109
00:06:52,100 --> 00:06:54,120
What brings you back to the minor leagues?

110
00:06:54,260 --> 00:06:55,840
I hear the Blues are looking for some good men.

111
00:06:55,980 --> 00:06:56,280
Oh really?

112
00:06:56,580 --> 00:06:57,260
One, actually.

113
00:06:58,140 --> 00:06:58,300
You.

114
00:07:00,360 --> 00:07:01,400
No, it's the Tower.

115
00:07:02,680 --> 00:07:03,000
Tower.

116
00:07:03,260 --> 00:07:05,420
He thinks Tower is lost, so he won't have any problems.

117
00:07:05,620 --> 00:07:06,100
Check it out.

118
00:07:06,620 --> 00:07:07,940
Hey, why don't you turn in your application?

119
00:07:08,460 --> 00:07:10,780
Isn't that the XO of the former Blue Angels boss?

120
00:07:12,380 --> 00:07:13,720
Yeah, what's up with that?

121
00:07:17,650 --> 00:07:19,050
Great stick, lots of wasp time.

122
00:07:19,890 --> 00:07:20,810
He would present the right image.

123
00:07:21,630 --> 00:07:22,750
What, you mean kissing with the right people?

124
00:07:22,750 --> 00:07:26,050
I don't know, I mean, I'm going to recruit tomorrow's naval aviators.

125
00:07:28,370 --> 00:07:31,390
Ripper, I'm a fighter pilot, not a poster boy.

126
00:07:32,330 --> 00:07:34,450
The Blue Angels have an opening for a marine pilot.

127
00:07:34,810 --> 00:07:37,350
I know, there are a lot of jobs in the navy that are eyeing this too.

128
00:07:38,250 --> 00:07:39,210
Don't make him beg.

129
00:07:39,570 --> 00:07:40,410
Submit in-app.

130
00:07:41,050 --> 00:07:41,990
Do what's best for your career.

131
00:07:44,450 --> 00:07:45,370
Okay, I'll think about it.

132
00:07:45,790 --> 00:07:46,310
Alright, man.

133
00:07:46,870 --> 00:07:47,510
It seems good.

134
00:07:47,710 --> 00:07:48,090
You too, man.

135
00:07:48,110 --> 00:07:48,550
Good to see you.

136
00:07:48,590 --> 00:07:48,890
Welcome back.

137
00:07:48,930 --> 00:07:49,430
Alright, be careful.

138
00:07:49,430 --> 00:07:50,010
See you around.

139
00:08:05,490 --> 00:08:06,950
How about a drink before bed?

140
00:08:07,750 --> 00:08:09,090
Anything for a fighter pilot.

141
00:08:09,810 --> 00:08:10,750
Sounds tempting.

142
00:08:12,510 --> 00:08:13,690
Now, how about a draft?

143
00:08:14,570 --> 00:08:15,310
You got it right, boss.

144
00:08:17,570 --> 00:08:19,070
You don't have to call me boss.

145
00:08:19,750 --> 00:08:20,250
In truth.

146
00:08:21,550 --> 00:08:24,370
How about something unpretentious?

147
00:08:25,330 --> 00:08:26,110
As?

148
00:08:27,630 --> 00:08:28,550
I'm exactly that kind of guy.

149
00:08:29,130 --> 00:08:30,290
Okay, Ripper.

150
00:08:31,570 --> 00:08:32,950
I feel like I'm in a sanctuary.

151
00:08:33,669 --> 00:08:34,270
Yes, you are.

152
00:08:35,049 --> 00:08:36,909
All the Blue Angel teams are over there on that wall.

153
00:08:37,789 --> 00:08:39,250
Don't worry, you're up there.

154
00:08:41,669 --> 00:08:43,190
So you have a Stearman 450?

155
00:08:44,110 --> 00:08:44,450
Yes.

156
00:08:46,890 --> 00:08:49,450
We used to have a Pratt and Whitney 985.

157
00:08:50,250 --> 00:08:52,490
Four ailerons, smoke, inverted fuel.

158
00:08:54,670 --> 00:08:55,930
Do you know Stearmans?

159
00:08:56,370 --> 00:08:57,030
Oh, a little.

160
00:08:58,170 --> 00:08:59,150
I have one.

161
00:08:59,970 --> 00:09:00,350
Right.

162
00:09:00,790 --> 00:09:02,010
As if you had a Stearman.

163
00:09:04,070 --> 00:09:05,490
What's so special about a Stearman?

164
00:09:07,210 --> 00:09:07,750
To look.

165
00:09:12,540 --> 00:09:14,020
You were a wing walker, huh?

166
00:09:14,380 --> 00:09:14,780
Hmm-hmm.

167
00:09:16,280 --> 00:09:19,060
Max and I had a routine, an acrobatic sequence.

168
00:09:19,740 --> 00:09:22,360
A loop, a barrel roll and then a hammerhead.

169
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
And I'm going to choreograph a waltz.

170
00:09:26,040 --> 00:09:27,120
It was excellent.

171
00:09:28,460 --> 00:09:29,120
Who was Max?

172
00:09:29,520 --> 00:09:30,100
My husband.

173
00:09:31,880 --> 00:09:32,840
He was with the Blues.

174
00:09:33,240 --> 00:09:34,360
Was Max Anderson your husband?

175
00:09:35,080 --> 00:09:35,420
Hmm-hmm.

176
00:09:36,860 --> 00:09:37,720
He was an incredible pilot.

177
00:09:38,720 --> 00:09:39,940
He was an incredible man.

178
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
Do you want to do this again?

179
00:09:46,780 --> 00:09:48,200
Back in time, you mean?

180
00:09:48,660 --> 00:09:50,760
You have no idea how much I would like that.

181
00:09:50,760 --> 00:09:52,380
Come fly with me.

182
00:09:54,570 --> 00:09:55,630
Are you serious?

183
00:09:55,870 --> 00:09:56,150
Yes.

184
00:09:58,070 --> 00:09:59,110
When?  Now?

185
00:09:59,370 --> 00:10:00,250
Tomorrow morning.

186
00:10:00,690 --> 00:10:01,670
No, early tomorrow.

187
00:11:34,770 --> 00:11:36,450
It's exactly how I remember it.

188
00:11:37,550 --> 00:11:39,750
The open cabin, the wind.

189
00:11:40,630 --> 00:11:41,790
That smell.

190
00:11:42,370 --> 00:11:44,210
The good old mix of wood and gasoline.

191
00:11:45,370 --> 00:11:47,630
So what did you do, Kate?

192
00:11:48,110 --> 00:11:48,590
All.

193
00:11:49,130 --> 00:11:50,990
Loops, barrels, hammerhead sharks.

194
00:11:52,010 --> 00:11:53,270
He even did snap rolls.

195
00:11:54,250 --> 00:11:55,970
Guy looks like an all-around ace.

196
00:11:56,430 --> 00:11:59,010
Ripper, he can fly anything.

197
00:12:00,450 --> 00:12:01,170
I don't know, Kate.

198
00:12:01,830 --> 00:12:04,410
It seems like you like him.

199
00:12:06,070 --> 00:12:07,010
Yes maybe.

200
00:12:08,110 --> 00:12:08,730
Kind of.

201
00:12:09,490 --> 00:12:11,770
Well, that's really great.

202
00:12:12,490 --> 00:12:13,770
This is very bad.

203
00:12:13,870 --> 00:12:15,530
What if she sells the place and runs away with it?

204
00:12:15,530 --> 00:12:16,530
No no no no no.

205
00:12:16,530 --> 00:12:17,830
Kate wouldn't do that.

206
00:12:17,970 --> 00:12:18,430
I don't know.

207
00:12:18,670 --> 00:12:19,030
Would she?

208
00:12:20,770 --> 00:12:23,050
How are we going to get the captain to move?

209
00:12:23,210 --> 00:12:23,690
Thirty-one!

210
00:12:24,770 --> 00:12:25,730
Thirty-two!

211
00:12:26,650 --> 00:12:27,370
Thirty-three!

212
00:12:27,970 --> 00:12:29,510
Oh, come on, corporal!

213
00:12:29,850 --> 00:12:32,390
You can't give up yet.  We have a long way to go.

214
00:12:32,650 --> 00:12:33,350
Yes sir!

215
00:12:33,710 --> 00:12:36,630
A combat Marine should be able to do this all day.

216
00:12:37,330 --> 00:12:38,890
An arm, like that.

217
00:12:39,870 --> 00:12:40,770
Thirty-four!

218
00:12:41,370 --> 00:12:42,350
Thirty-five!

219
00:12:42,810 --> 00:12:43,670
Thirty-six!

220
00:12:44,190 --> 00:12:44,970
Thirty-seven!

221
00:12:45,530 --> 00:12:47,070
Thirty-eight!  Come on, girls!

222
00:12:47,510 --> 00:12:48,470
Thirty-nine!

223
00:12:48,750 --> 00:12:49,970
No, no, let's go!

224
00:12:50,790 --> 00:12:51,190
Forty!

225
00:12:51,550 --> 00:12:52,730
Get it, move!

226
00:12:53,090 --> 00:12:54,670
Down, up, down, up!

227
00:12:54,810 --> 00:12:56,510
Come on, man!  I want to swim!

228
00:12:56,510 --> 00:12:57,730
I thought they only did that in movies.

229
00:12:58,670 --> 00:13:01,710
Cobra Martinez beat me to the Generals.

230
00:13:01,890 --> 00:13:02,670
The call sign is Cobra.

231
00:13:03,430 --> 00:13:04,290
How did he achieve this?

232
00:13:05,050 --> 00:13:07,290
Apparently he was a helicopter pilot in Vietnam.

233
00:13:08,230 --> 00:13:09,890
He flew to a hideout in Minh Cang,

234
00:13:10,530 --> 00:13:12,270
evacuated a squadron that
was ambushed and, instead of

235
00:13:12,270 --> 00:13:16,070
marines, two VC
they jump with a backpack load.

236
00:13:16,190 --> 00:13:17,370
Snake doesn't even blink, man.

237
00:13:17,390 --> 00:13:19,270
He turns around with a .45 and kills them.

238
00:13:19,870 --> 00:13:22,370
And then evacuates the squad as if it were a routine run.

239
00:13:23,190 --> 00:13:25,450
I'll tell you one
thing, guys like that

240
00:13:25,570 --> 00:13:26,750
can retire,
but that doesn't slow them down.

241
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
DC must love them.

242
00:13:31,970 --> 00:13:34,030
Doesn't he look like Teddy Roosevelt to you?

243
00:13:55,960 --> 00:15:04,830
Wait, that hurts!

244
00:15:05,750 --> 00:15:07,130
It doesn't hurt, it doesn't help.

245
00:15:07,130 --> 00:15:09,570
This helps and I will grow more.

246
00:15:09,850 --> 00:15:10,430
Let's go!

247
00:15:11,850 --> 00:15:14,550
Hear about you fighter pilots, you are such babies.

248
00:15:15,810 --> 00:15:16,810
Hey, thanks.

249
00:15:17,210 --> 00:15:17,490
Next?

250
00:15:21,610 --> 00:15:22,430
I will pass.

251
00:15:22,750 --> 00:15:23,110
Thanks.

252
00:15:24,210 --> 00:15:25,010
You're lost, pre-gun.

253
00:15:28,090 --> 00:15:33,810
So what's this I hear about our XO?

254
00:15:34,590 --> 00:15:35,270
Van Bannow.

255
00:15:35,830 --> 00:15:38,230
I heard he's being recruited by the Blue Angels.

256
00:15:39,590 --> 00:15:39,950
Rumors.

257
00:15:40,710 --> 00:15:41,650
Come on, man.

258
00:15:42,230 --> 00:15:44,650
Every Marine Corps jet jockey would kill to fly with it.

259
00:15:45,210 --> 00:15:46,410
There must be something
wrong with me, because I stay

260
00:15:46,450 --> 00:15:48,430
thinking I already got it
job here at the squadron.

261
00:15:49,130 --> 00:15:50,010
It's just me, I guess.

262
00:15:50,890 --> 00:15:53,150
So you can go back and forth and be a CO.

263
00:15:54,890 --> 00:15:56,710
I wouldn't miss that face.

264
00:15:57,770 --> 00:15:58,670
Man, I'm proud of you.

265
00:15:58,730 --> 00:16:00,290
It's a once in a lifetime opportunity.

266
00:16:02,350 --> 00:16:02,710
Men!

267
00:16:03,050 --> 00:16:03,350
Sir!

268
00:16:03,750 --> 00:16:04,070
Hello, gentlemen.

269
00:16:04,230 --> 00:16:04,750
Matt East.

270
00:16:06,130 --> 00:16:07,030
Get your beer, sir.

271
00:16:07,210 --> 00:16:07,890
No way!

272
00:16:08,710 --> 00:16:10,490
Alcohol impairs physical capacity.

273
00:16:10,850 --> 00:16:12,210
Bring you a glass of juice?

274
00:16:12,390 --> 00:16:13,070
Yes, lieutenant.

275
00:16:14,130 --> 00:16:15,110
Drinking saps your strength.

276
00:16:15,730 --> 00:16:16,870
Slows down your reaction time.

277
00:16:17,190 --> 00:16:17,490
That's right.

278
00:16:17,870 --> 00:16:19,190
Well, with all due respect, General,

279
00:16:19,270 --> 00:16:21,830
I don't think one beer will make that much of a difference.

280
00:16:23,010 --> 00:16:23,730
Oh yes?

281
00:16:31,320 --> 00:16:32,920
Show me what you got, Marine.

282
00:16:34,640 --> 00:16:36,120
Lord, I couldn't do that to you.

283
00:16:36,340 --> 00:16:37,380
Oh, Leatherneck!

284
00:16:38,880 --> 00:16:40,060
Go ahead, Leatherneck.

285
00:16:40,540 --> 00:16:41,160
Yes sir.

286
00:16:42,740 --> 00:16:44,120
When you call.

287
00:16:44,260 --> 00:16:44,520
All good.

288
00:16:44,840 --> 00:16:45,620
In three.

289
00:16:46,380 --> 00:16:46,580
One.

290
00:16:47,460 --> 00:16:47,900
Two.

291
00:16:48,900 --> 00:16:49,380
Three.

292
00:16:59,710 --> 00:17:00,570
Sir, I'm sorry.

293
00:17:01,170 --> 00:17:01,730
Did that hurt?

294
00:17:02,150 --> 00:17:02,630
There!

295
00:17:03,550 --> 00:17:04,569
Stand up, Marine!

296
00:17:06,290 --> 00:17:07,310
Let's go again!

297
00:17:23,550 --> 00:17:24,890
Good morning, Corporal Twinkie.

298
00:17:25,130 --> 00:17:26,349
Oh, Martinez, come in.

299
00:17:30,010 --> 00:17:33,010
Looks like you've been in a shootout and lost, son.

300
00:17:34,070 --> 00:17:34,970
What is this, Martinez?

301
00:17:36,150 --> 00:17:37,770
I'm sure you've heard the rumor about Major Lewis.

302
00:17:39,790 --> 00:17:41,730
Uh, do you want to tell me?

303
00:17:42,290 --> 00:17:47,510
Well, sir, word has it that Major Lewis is going to be selected for the Marine spot on the Blue Angel team.

304
00:17:47,850 --> 00:17:50,270
Oh, Major Lewis is a great XO.

305
00:17:51,250 --> 00:17:52,310
I would hate to lose him.

306
00:17:52,510 --> 00:17:54,130
Exactly my feelings, sir.

307
00:17:54,810 --> 00:17:57,010
But it would be a brilliant opportunity for the Major.

308
00:17:57,990 --> 00:17:59,390
Yes, I suppose that is true.

309
00:18:00,750 --> 00:18:02,490
Well, thanks for the warning, corporal.

310
00:18:02,630 --> 00:18:03,230
Yes sir.

311
00:18:11,640 --> 00:18:14,340
Readiness is our nation's first priority.

312
00:18:15,100 --> 00:18:17,260
The world is a treacherous place, gentlemen.

313
00:18:18,080 --> 00:18:20,320
The enemy never sleeps and neither do we.

314
00:18:20,500 --> 00:18:22,160
What, does the enemy have insomnia or something?

315
00:18:22,400 --> 00:18:24,300
Hey!  Listen up!

316
00:18:25,580 --> 00:18:29,620
A Marine must be physically prepared and mentally prepared to face all challenges.

317
00:18:30,040 --> 00:18:31,940
I'm having a bad feeling about this, though.

318
00:18:31,960 --> 00:18:34,700
Well, your combat conditioning course score is satisfactory.

319
00:18:35,340 --> 00:18:38,480
Not bad for a first challenge, but you're Marines.

320
00:18:38,480 --> 00:18:41,640
You should never settle for minimum standards.

321
00:18:42,180 --> 00:18:44,400
You must always strive for excellence.

322
00:18:46,000 --> 00:18:51,460
Theodore Roosevelt, the greatest of our presidents, issued a challenge at the turn of the century.

323
00:18:52,280 --> 00:18:57,760
A Marine must be able to march 50 miles in full battle gear in less than 24 hours.

324
00:18:59,060 --> 00:19:04,480
Well, gentlemen, you are Marines and we are going to accept this challenge.

325
00:19:05,320 --> 00:19:09,480
Let's prove we're as fit as the Marines of Teddy Roosevelt's time.

326
00:19:11,280 --> 00:19:13,060
Except we're going to do better.

327
00:19:14,200 --> 00:19:17,700
We will make that 80 kilometer march in 15 hours.

328
00:19:19,040 --> 00:19:20,220
Good luck, Marines.

329
00:19:20,700 --> 00:19:21,600
15 hours?

330
00:19:22,060 --> 00:19:22,540
Fired.

331
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Captain, do you have a minute?

332
00:19:31,690 --> 00:19:32,290
Yes, Mac.

333
00:19:32,930 --> 00:19:33,430
What's going on?

334
00:19:35,690 --> 00:19:39,990
I just want you to know that I am seriously considering turning in my application to the Blue Angels.

335
00:19:40,330 --> 00:19:41,710
Yes, I heard they were after you.

336
00:19:41,930 --> 00:19:42,190
Yes.

337
00:19:43,350 --> 00:19:45,730
Best flying job in the world, I understand.

338
00:19:46,330 --> 00:19:46,610
Perhaps.

339
00:19:48,550 --> 00:19:50,430
But I'm not sure I'm ready for that, you know.

340
00:19:52,620 --> 00:19:53,860
Most guys would jump at that.

341
00:19:54,160 --> 00:19:55,240
I'm not most guys, Skipper.

342
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
You know, I still have work to do here at the squadron.

343
00:19:58,660 --> 00:20:00,260
Well, you know, Hammer, no one is indispensable.

344
00:20:01,300 --> 00:20:02,760
Not you, not me.

345
00:20:04,920 --> 00:20:06,280
Does this mean you're giving me the green light?

346
00:20:09,680 --> 00:20:11,600
I mean, I'm not going to get in your way.

347
00:20:13,380 --> 00:20:15,020
Well, what about the squad, sir?

348
00:20:16,520 --> 00:20:21,500
You know, who wants to pass up the best flying job in the world to take care of a bunch of nuggets?

349
00:20:24,370 --> 00:20:27,750
Captain, if you don't want me to do this, just say so.

350
00:20:29,710 --> 00:20:30,550
Good luck, Mac.

351
00:20:35,170 --> 00:20:40,870
I used to cut out pictures from magazines and put them on the wall.

352
00:20:41,970 --> 00:20:46,290
Places like Bangkok, Bali, Hong Kong.

353
00:20:46,910 --> 00:20:47,990
You were a dreamer.

354
00:20:48,830 --> 00:20:50,690
I discovered flying and it was all over.

355
00:20:51,870 --> 00:20:56,190
The day I became a Blue Angel, the happiest day of my life.

356
00:20:57,930 --> 00:20:58,430
You know what?

357
00:20:59,670 --> 00:21:01,050
I've been everywhere on my wall.

358
00:21:03,350 --> 00:21:03,790
Well...

359
00:21:03,790 --> 00:21:04,970
I have to fly.

360
00:21:05,870 --> 00:21:07,890
That's exactly what Max used to say.

361
00:21:12,160 --> 00:21:12,760
I am really sorry.

362
00:21:13,800 --> 00:21:15,680
I shouldn't have brought it up.  I am really sorry.

363
00:21:16,120 --> 00:21:16,780
Let's make a deal.

364
00:21:17,820 --> 00:21:19,440
There is no more past, no more future.

365
00:21:20,980 --> 00:21:22,680
How about just the two of us now?

366
00:21:23,280 --> 00:21:23,560
Tonight.

367
00:21:38,250 --> 00:21:39,150
What is that?

368
00:21:39,530 --> 00:21:40,190
You will see.

369
00:21:46,530 --> 00:21:47,690
I'm stuttering.

370
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
You have your own stutter.

371
00:21:50,030 --> 00:21:51,250
Oh, thank you.

372
00:21:53,110 --> 00:21:53,630
OK.

373
00:22:53,340 --> 00:22:57,420
Men, we are not just facing Teddy Roosevelt's challenge on this 50-mile march.

374
00:22:58,040 --> 00:23:00,120
We are showing the enemy what we are made of.

375
00:23:01,160 --> 00:23:03,980
Marines, we will make this march in less than 13 hours.

376
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
We found the enemy.

377
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
And he is...

378
00:23:07,720 --> 00:23:08,920
He's Teddy Roosevelt.

379
00:23:09,180 --> 00:23:11,040
What do you say, Colonel Kelly?  Ready to go?

380
00:23:11,720 --> 00:23:12,160
Yes sir.

381
00:23:12,840 --> 00:23:14,520
Gather them.  Start the clock.

382
00:23:15,320 --> 00:23:17,480
Marines, follow me!

383
00:23:18,760 --> 00:23:19,800
Forward, march!

384
00:23:26,340 --> 00:23:28,380
The dual conditioning system is fantastic.

385
00:23:28,860 --> 00:23:31,100
You can go anywhere and know exactly where you are.

386
00:23:31,320 --> 00:23:31,460
Yes.

387
00:23:31,740 --> 00:23:33,200
What do you say we take some time?

388
00:23:33,580 --> 00:23:34,400
Double time!

389
00:23:34,780 --> 00:23:35,180
March!

390
00:23:43,940 --> 00:23:44,440
There.

391
00:23:50,620 --> 00:23:51,100
Hallway!

392
00:23:52,760 --> 00:23:55,180
Excellent.  Why would Teddy Roosevelt say a time like this?

393
00:23:55,260 --> 00:23:58,180
Just think calmly and carry a big pair of pliers.

394
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
Let's go.  Let's go.

395
00:24:04,020 --> 00:24:06,140
Sniper 201, departure from Pensacola.

396
00:24:06,460 --> 00:24:09,180
Squawk 1200. You can change course.

397
00:24:09,640 --> 00:24:11,220
Understood.  Tactical change.

398
00:24:14,080 --> 00:24:15,280
You handled it well, Hammer.

399
00:24:15,940 --> 00:24:16,560
It's cake.

400
00:24:17,620 --> 00:24:18,760
Is that all you need to do?

401
00:24:18,760 --> 00:24:20,400
Flying is actually the easy part.

402
00:24:20,760 --> 00:24:24,080
The travel, the training, the handshake, the way it's done.

403
00:24:25,280 --> 00:24:28,160
All good.  It's time for some acro.  How about a barrel roll?

404
00:24:28,760 --> 00:24:29,280
No problem.

405
00:24:33,840 --> 00:24:35,360
All good.  Nice and sweet, friend.

406
00:24:36,260 --> 00:24:36,980
How about a loop?

407
00:24:37,280 --> 00:24:37,740
I understood.

408
00:24:56,050 --> 00:24:57,970
You'll be fine as a winger next season.

409
00:24:58,630 --> 00:24:59,450
I don't know, Ripper.

410
00:25:00,130 --> 00:25:01,730
I haven't gotten ready there yet.

411
00:25:02,270 --> 00:25:05,350
Hammer, first of all, someone needs to get these kids interested in being pilots.

412
00:25:06,170 --> 00:25:07,430
And you can do that with the blues.

413
00:25:08,870 --> 00:25:09,750
Yes, the children.

414
00:25:12,370 --> 00:25:12,970
Understood.

415
00:25:24,250 --> 00:25:25,930
MRE.  Do you know what this means?

416
00:25:26,750 --> 00:25:28,050
Meals rejected by everyone.

417
00:25:29,230 --> 00:25:32,530
You know what?  I thought of a way to get Skipper and Kate together.

418
00:25:33,290 --> 00:25:35,530
We invited them to dinner at our house.  Just the two of them.

419
00:25:36,170 --> 00:25:36,870
Oh, that's brilliant.

420
00:25:36,870 --> 00:25:40,370
Brunner, of all the thousands of things we don't know how to do,

421
00:25:40,770 --> 00:25:43,650
cooking is, like, top of the list.

422
00:25:43,830 --> 00:25:46,170
We learned from flying wasps how difficult cooking can be.

423
00:25:47,450 --> 00:25:49,250
How are we going to get Skipper to come to our house?

424
00:25:49,310 --> 00:25:51,830
It's not like we travel in the exact same social circles.

425
00:25:52,330 --> 00:25:53,630
I think it's something, Springer.

426
00:25:54,870 --> 00:25:55,610
Give me that knife.

427
00:26:03,720 --> 00:26:04,560
No, don't eat that!

428
00:26:04,800 --> 00:26:05,420
What sir?

429
00:26:05,820 --> 00:26:06,220
What?

430
00:26:06,460 --> 00:26:08,140
That's usable tax money, son.

431
00:26:08,320 --> 00:26:09,680
We're in the desert, Lieutenant.

432
00:26:10,320 --> 00:26:14,560
We don't need to eat artificial foods processed in factories.

433
00:26:15,180 --> 00:26:16,440
Well, what else do we have?

434
00:26:16,700 --> 00:26:18,660
Yes. Marines are tough.

435
00:26:19,260 --> 00:26:20,500
We can live off the land.

436
00:26:20,880 --> 00:26:22,980
Hell, there are nutrients all around us here.

437
00:26:23,320 --> 00:26:24,140
Look, I'll show you.

438
00:26:25,280 --> 00:26:26,140
Here we go.

439
00:26:27,220 --> 00:26:28,500
Oh!  Oh!

440
00:26:29,300 --> 00:26:30,300
Yes, hoo-hoo-hoo.

441
00:26:30,560 --> 00:26:32,020
Hey, what did I tell you?  See there?

442
00:26:32,480 --> 00:26:32,840
OK.

443
00:26:36,480 --> 00:26:37,780
Nature is a buffet, boys.

444
00:26:40,180 --> 00:26:41,120
I'm not hungry.

445
00:26:43,960 --> 00:26:48,220
Well, sir, we were thinking about dinner, sir.

446
00:26:49,900 --> 00:26:50,380
To have lunch?

447
00:26:50,700 --> 00:26:52,320
Yes sir.  A dinner.

448
00:26:53,580 --> 00:26:55,380
It's a surprise for Kate, sir.

449
00:26:55,840 --> 00:26:56,940
Right.  A surprise.

450
00:26:57,540 --> 00:26:57,760
Yes.

451
00:26:58,140 --> 00:26:58,880
What is the occasion?

452
00:27:00,380 --> 00:27:02,020
Well, it's a...

453
00:27:02,020 --> 00:27:04,620
You know, it's like a bucket list birthday.

454
00:27:05,140 --> 00:27:08,840
We just wanted to thank Kate for helping us and everything, sir.

455
00:27:09,940 --> 00:27:10,380
Yes.

456
00:27:10,960 --> 00:27:12,060
Well, that's a nice gesture.

457
00:27:13,160 --> 00:27:14,120
I'll try to get it.

458
00:27:14,320 --> 00:27:15,420
No, sir, you have to do this.

459
00:27:16,080 --> 00:27:16,520
What?

460
00:27:17,160 --> 00:27:20,900
Well, I think Kate would definitely like you to be there.

461
00:27:21,100 --> 00:27:22,440
Definitely.  Definitely, sir.

462
00:27:23,700 --> 00:27:25,360
Only five miles to go, men.

463
00:27:25,740 --> 00:27:26,700
Let's keep walking.

464
00:27:27,840 --> 00:27:28,240
Freeze!

465
00:27:28,600 --> 00:27:29,560
No no!  Don't shoot!

466
00:27:29,880 --> 00:27:30,960
That could be my lunch.

467
00:27:31,880 --> 00:27:35,740
All you need to do is grab it properly and you won't get bitten.

468
00:27:53,340 --> 00:27:54,340
Hey, big guy.

469
00:27:54,480 --> 00:27:54,660
Hi.

470
00:27:55,100 --> 00:27:56,360
So what are you doing here?

471
00:27:58,720 --> 00:27:59,200
Uh...

472
00:27:59,740 --> 00:28:01,200
Well, I was invited to dinner.

473
00:28:03,200 --> 00:28:03,860
Shall we?

474
00:28:08,710 --> 00:28:10,070
It's like a war zone.

475
00:28:10,330 --> 00:28:11,390
It's like a direct hit.

476
00:28:14,990 --> 00:28:15,630
They are here!

477
00:28:18,190 --> 00:28:18,990
Fire extinguisher!

478
00:28:19,170 --> 00:28:19,290
Hurry up!

479
00:28:19,590 --> 00:28:21,650
You understood?

480
00:28:21,830 --> 00:28:21,890
Yes.

481
00:28:26,110 --> 00:28:26,510
Hey!

482
00:28:27,990 --> 00:28:28,950
Oh hey, captain!

483
00:28:29,270 --> 00:28:31,870
Ah, that's a bit exaggerated.

484
00:28:32,650 --> 00:28:33,590
Where are the other guests?

485
00:28:34,250 --> 00:28:37,870
They couldn't make it, sir, but there's wine on the table, so make yourself at home.

486
00:28:38,050 --> 00:28:38,730
Right there with the candles.

487
00:28:40,830 --> 00:28:42,450
Come on, let's clean this up.

488
00:28:43,030 --> 00:28:44,230
What do you think is happening?

489
00:28:44,850 --> 00:28:46,970
I think our hosts are playing matchmaker.

490
00:28:47,730 --> 00:28:48,090
What?

491
00:28:49,630 --> 00:28:51,150
They are trying to fix us.

492
00:28:51,650 --> 00:28:52,170
Oh come on.

493
00:28:52,590 --> 00:28:54,470
I'm just going to tidy up a little.

494
00:28:56,210 --> 00:28:58,330
Man, I never thought I'd fall in love again.

495
00:28:59,050 --> 00:29:01,410
And then tear it up.

496
00:29:01,630 --> 00:29:02,810
And then tear it up.

497
00:29:05,310 --> 00:29:08,090
There's just everything I've been missing.

498
00:29:08,590 --> 00:29:09,690
How do you know that, Kate?

499
00:29:10,190 --> 00:29:11,110
It's fast, I know.

500
00:29:11,110 --> 00:29:13,810
We went to dinner, we signed.

501
00:29:14,710 --> 00:29:15,210
It was just...

502
00:29:16,090 --> 00:29:17,590
I don't know, just...

503
00:29:18,050 --> 00:29:18,450
Connection.

504
00:29:18,990 --> 00:29:20,190
I can't explain it.

505
00:29:20,310 --> 00:29:20,870
The connection.

506
00:29:21,270 --> 00:29:21,550
Yes.

507
00:29:22,230 --> 00:29:25,830
You know how sometimes you meet someone and it's like you've known them before?

508
00:29:26,810 --> 00:29:27,790
Well, it makes sense.

509
00:29:27,930 --> 00:29:30,390
I mean, he was a blue angel, just like Max.

510
00:29:32,310 --> 00:29:35,230
Come on, you can't think I'm with him just because he looks a lot like Max.

511
00:29:35,230 --> 00:29:35,990
I didn't say that.

512
00:29:38,950 --> 00:29:39,710
You know what?

513
00:29:40,390 --> 00:29:41,550
I think you're jealous.

514
00:29:43,410 --> 00:29:44,810
Jealousy?  Come on, Kate.

515
00:29:45,310 --> 00:29:46,670
What's so crazy about that?

516
00:29:47,230 --> 00:29:48,650
I would be jealous if you met someone.

517
00:29:50,530 --> 00:29:51,970
Well, maybe a little.

518
00:29:53,430 --> 00:29:55,870
But as long as you're happy, that's all I care about.

519
00:29:56,390 --> 00:29:57,070
You know what, Bill?

520
00:29:57,650 --> 00:30:01,010
Would it kill you at least once in your life to tell someone how you really feel about them?

521
00:30:01,470 --> 00:30:04,170
Instead of just beating around the bush, always playing it safe?

522
00:30:04,230 --> 00:30:06,390
Look, I thought this conversation was about you.

523
00:30:06,770 --> 00:30:08,730
Yeah, well, at least I put myself out there.

524
00:30:08,730 --> 00:30:11,890
I say exactly how I feel and I'm open to whatever happens.

525
00:30:12,070 --> 00:30:14,230
Well, maybe I should just keep my mouth shut.

526
00:30:14,350 --> 00:30:16,230
No, well, maybe you should just wish me good luck.

527
00:30:16,290 --> 00:30:16,930
Well, good luck.

528
00:30:17,110 --> 00:30:18,210
Thanks.

529
00:30:24,310 --> 00:30:25,090
Keller, tell me something.

530
00:30:25,950 --> 00:30:27,770
How much of this stuff do the Blue Angels have to do?

531
00:30:28,650 --> 00:30:30,890
Socialize?  We did a lot.  I still do this in retirement.

532
00:30:37,120 --> 00:30:39,460
Yes, flying is half the work.  This is the other half.

533
00:30:40,060 --> 00:30:40,740
Leftover meat, huh?

534
00:30:40,880 --> 00:30:42,160
Yes, but it's important.

535
00:30:44,500 --> 00:30:46,100
There's the mayor.  Excuse me, Hammer.

536
00:30:47,020 --> 00:30:47,380
OK.

537
00:30:49,400 --> 00:30:49,800
Hello.

538
00:30:50,320 --> 00:30:50,720
Hello.

539
00:30:51,260 --> 00:30:52,060
Can you give me your autograph?

540
00:30:53,360 --> 00:30:54,020
For what?

541
00:30:54,760 --> 00:30:55,980
You're a blue angel, aren't you?

542
00:30:57,060 --> 00:30:58,000
No, ma'am, I'm not.

543
00:30:58,880 --> 00:31:00,340
Well, you look like one.

544
00:31:01,160 --> 00:31:01,900
Well, I'm not.

545
00:31:26,740 --> 00:31:27,160
You did it.

546
00:31:27,500 --> 00:31:28,440
Hi Kate, how are you?

547
00:31:28,500 --> 00:31:31,460
Hey, you stole my heart.  Don't do that, Grant.

548
00:31:31,640 --> 00:31:33,040
I prefer to be in my flight suit.

549
00:31:33,440 --> 00:31:35,860
You'll get used to it.  I have some news for you.

550
00:31:36,920 --> 00:31:37,720
I heard you're in.

551
00:31:38,800 --> 00:31:39,700
If you want.

552
00:31:40,300 --> 00:31:41,320
You are the man for next season.

553
00:31:44,300 --> 00:31:44,960
That is great.

554
00:31:45,720 --> 00:31:46,120
Congratulations.

555
00:31:46,340 --> 00:31:47,420
Thanks, Rip.  I thank.

556
00:31:48,940 --> 00:31:50,620
Excuse me, I'm seeing Senator Rush.

557
00:31:51,060 --> 00:31:52,100
Oh, I mean, okay.

558
00:31:53,800 --> 00:31:55,300
It's wonderful, aren't you thrilled?

559
00:31:56,480 --> 00:31:57,280
Yeah yeah.

560
00:31:57,860 --> 00:31:58,860
Hey, look at me.

561
00:31:59,880 --> 00:32:01,520
I bet you're having second thoughts, huh?

562
00:32:02,260 --> 00:32:02,660
Perhaps.

563
00:32:03,460 --> 00:32:04,960
Kate, I don't know if I'm ready for this.

564
00:32:09,030 --> 00:32:10,550
Yes, actually, I know what you mean.

565
00:32:12,190 --> 00:32:13,950
That's a little unrealistic, don't you think?

566
00:32:14,510 --> 00:32:16,370
It sounds like you are having some doubts.

567
00:32:18,950 --> 00:32:19,690
I don't know.

568
00:32:20,890 --> 00:32:22,030
Yes, blue angels.

569
00:32:22,950 --> 00:32:25,870
Maybe all this glamor and excitement is blinding us to the rest, huh?

570
00:32:28,220 --> 00:32:29,820
You look good in that uniform.

571
00:32:30,720 --> 00:32:31,600
Can you give me your autograph?

572
00:32:31,760 --> 00:32:32,040
No.

573
00:32:35,970 --> 00:32:36,670
Oh baby.

574
00:32:37,770 --> 00:32:38,570
I can't.

575
00:32:39,510 --> 00:32:41,130
Kate, it's the biggest air show on the East Coast.

576
00:32:41,150 --> 00:32:41,550
I know.

577
00:32:41,670 --> 00:32:42,670
The president will be there.

578
00:32:42,690 --> 00:32:44,090
I know, but I can't this weekend.

579
00:32:45,150 --> 00:32:47,490
The Nuggets are preparing for dogfights.  I have to be here.

580
00:32:49,690 --> 00:32:50,830
Kate, this is what I do.

581
00:32:54,010 --> 00:32:55,370
So what do I do with Bucket?

582
00:32:56,030 --> 00:32:57,290
We'll get someone to take care of them.

583
00:32:58,650 --> 00:33:02,010
Rip, they need me there every weekend.  I have to be here.

584
00:33:05,340 --> 00:33:07,660
You can't go with me to the most important air show in the country.

585
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
Because you have to manage the bar.

586
00:33:10,380 --> 00:33:11,560
Honey, it's not just a bar.

587
00:33:14,670 --> 00:33:16,230
Okay, fine.  It's not just a bar.

588
00:33:18,130 --> 00:33:19,710
Rip, Bucket is my life.

589
00:33:21,150 --> 00:33:24,410
True, it's not as glamorous as your life, but it's my life, darling.

590
00:33:25,730 --> 00:33:26,870
Life can change you.

591
00:33:31,560 --> 00:33:32,620
That will decide for you.

592
00:33:35,060 --> 00:33:36,340
Oh yes?  On?

593
00:33:37,440 --> 00:33:38,320
About us.

594
00:33:41,210 --> 00:33:42,670
Are you saying you want me to choose?

595
00:33:43,110 --> 00:33:43,990
It's you or Bucket.

596
00:33:48,400 --> 00:33:49,920
Kate, I'm crazy about you.

597
00:34:11,469 --> 00:34:22,250
Be careful with the kiss, the emotion, the spell of the lovers' night.

598
00:34:27,030 --> 00:34:28,070
Lonely moon.

599
00:34:48,280 --> 00:34:50,159
Hey, so this guy is lost, see?

600
00:34:50,520 --> 00:34:52,100
And he's on a cross country run, and he...

601
00:34:52,100 --> 00:34:53,020
You're not listening.

602
00:34:53,219 --> 00:34:54,820
He's on cross country, right?

603
00:34:54,860 --> 00:34:56,260
And he finally sees this airport.

604
00:34:56,420 --> 00:34:57,280
Don't look at me like that.

605
00:34:57,280 --> 00:34:58,720
And he turns on the microphone.

606
00:34:59,040 --> 00:35:01,120
And he says, tower with an A4 circling.

607
00:35:01,880 --> 00:35:02,520
Identify yourself.

608
00:35:05,420 --> 00:35:05,740
This is...

609
00:35:05,740 --> 00:35:08,860
See, the guy makes it look like the tower is lost, because he is lost.

610
00:35:09,060 --> 00:35:11,580
Don't you idiots have anything better to do than sit here and talk nonsense all day?

611
00:35:11,800 --> 00:35:14,240
Hello XO.  Hey, is it true that you're going to be a Blue Angel?

612
00:35:14,620 --> 00:35:15,040
Yes maybe.

613
00:35:15,540 --> 00:35:16,760
Alright, so when do you get out of here?

614
00:35:16,940 --> 00:35:17,660
What do you mean get out of here?

615
00:35:18,100 --> 00:35:19,920
I'm not leaving until I get your asses in shape.

616
00:35:32,240 --> 00:35:33,360
Full of joy, this guy.

617
00:35:33,360 --> 00:35:37,020
Yeah, you'd think he was going to Devil's Island instead of joining the Blue Angels.

618
00:35:37,680 --> 00:35:38,600
Well, you know XO.

619
00:35:39,040 --> 00:35:40,420
He wears his heart on his sleeve.

620
00:35:41,920 --> 00:35:44,440
I never thought I'd catch myself saying this, but I am...

621
00:35:46,020 --> 00:35:47,540
I'm actually going to miss the guy.

622
00:35:48,520 --> 00:35:49,660
Yes me too.

623
00:35:50,340 --> 00:35:51,780
I can't believe you guys.

624
00:35:52,340 --> 00:35:53,160
And you are all the same.

625
00:35:54,740 --> 00:35:56,820
You talk about him here all night, don't you?

626
00:35:57,500 --> 00:36:01,020
But has anyone thought of telling Hammer what a great XO he is?

627
00:36:01,620 --> 00:36:03,060
Kay, it doesn't work like that.

628
00:36:03,360 --> 00:36:06,200
Has anyone thought to tell him how much the squad needs him?

629
00:36:06,680 --> 00:36:08,500
That's whining.  He doesn't want to hear it.

630
00:36:09,380 --> 00:36:09,780
Unbelievable.

631
00:36:10,740 --> 00:36:13,560
Oh, and I'm sure your big, bad captain didn't tell him either, right?

632
00:36:14,700 --> 00:36:17,260
Kay, you know, Hammer's not the kind of guy we...

633
00:36:17,260 --> 00:36:17,560
Hey, hot shot!

634
00:36:18,540 --> 00:36:20,780
I know exactly what kind of guy Hammer is.

635
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
And he's the kind of guy you both wish was still around someday.

636
00:36:30,170 --> 00:36:34,280
Headquartered right here in Pensacola, ladies and gentlemen,

637
00:36:34,940 --> 00:36:39,800
today's show is their homecoming performance after their spectacular world tour.

638
00:36:41,180 --> 00:36:43,140
After landing and parking
your Hornets, the Blue Angels

639
00:36:43,280 --> 00:36:47,700
will be available on
pipeline for photographs and photos.

640
00:36:51,620 --> 00:36:52,960
Another great show, boss.

641
00:36:53,540 --> 00:36:55,240
Kay, I knew you would come.

642
00:36:56,300 --> 00:36:58,780
Oh, look, Ripper.  There's something I need to say.

643
00:36:59,120 --> 00:37:00,360
I'm sorry about the other night.

644
00:37:00,360 --> 00:37:02,340
I know what the bucket means to you.

645
00:37:02,440 --> 00:37:05,060
I know.  Please let me clear this up, okay?

646
00:37:06,920 --> 00:37:09,700
You continued to shine in my life like this white night.

647
00:37:10,700 --> 00:37:13,020
And I loved it.  Thanks.

648
00:37:13,860 --> 00:37:14,480
Kay, no.

649
00:37:14,780 --> 00:37:16,120
It was incredible, wasn't it?

650
00:37:18,510 --> 00:37:19,470
But it wasn't real.

651
00:37:20,870 --> 00:37:22,010
It felt very real to me.

652
00:37:23,430 --> 00:37:24,370
It was a dream.

653
00:37:26,250 --> 00:37:28,190
I was just trying to get back something I lost.

654
00:37:29,150 --> 00:37:29,990
It's Max, isn't it?

655
00:37:54,230 --> 00:37:59,430
He's a very good guy, because he's a very good guy,

656
00:37:59,630 --> 00:38:02,330
because he is a very good guy,

657
00:38:04,330 --> 00:38:06,670
that no one can deny.

658
00:38:07,750 --> 00:38:11,890
Hey, good thing you guys can fly better than carry a tomb.

659
00:38:12,010 --> 00:38:12,730
Good God Almighty.

660
00:38:13,450 --> 00:38:17,370
XO, we all just wanted to get together to present you with a souvenir

661
00:38:17,970 --> 00:38:19,430
to remind you...

662
00:38:19,430 --> 00:38:21,610
All the times I had to whip your tails into shape, huh?

663
00:38:22,190 --> 00:38:27,370
Yes sir.  That and all the times you picked us up when we were down.

664
00:38:27,770 --> 00:38:29,810
He defended us, even when we didn't deserve it.

665
00:38:30,530 --> 00:38:32,070
And when you give examples to us,

666
00:38:32,670 --> 00:38:34,930
with your leadership, your integrity...

667
00:38:34,930 --> 00:38:35,990
I know what all the crying is about.

668
00:38:36,710 --> 00:38:37,810
You want to borrow some money, don't you?

669
00:38:37,950 --> 00:38:43,890
No sir.  We just want to introduce you to this, sir.

670
00:38:48,940 --> 00:38:49,900
Make sure it's not working.

671
00:39:00,200 --> 00:39:04,460
You know, it's a hammer.

672
00:39:09,960 --> 00:39:11,180
First place, sir.

673
00:39:12,020 --> 00:39:13,960
The best XO in the world.

674
00:39:15,260 --> 00:39:15,600
Yes.

675
00:39:16,360 --> 00:39:18,000
Yes. Yes.

676
00:39:20,080 --> 00:39:21,700
Good luck, sir.

677
00:39:22,600 --> 00:39:23,580
Congratulations, sir.

678
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
It's all true, you know.

679
00:39:38,980 --> 00:39:40,180
What's all true, Skip?

680
00:39:40,520 --> 00:39:43,880
That part about leadership and integrity.

681
00:39:45,640 --> 00:39:48,620
I guess I should have told you in person.

682
00:39:50,220 --> 00:39:54,480
You know, someone once scolded me for not always saying what I was thinking.

683
00:39:56,060 --> 00:39:57,580
Yes, I should have told you earlier.

684
00:39:58,800 --> 00:40:00,320
Well, okay, Skipper.

685
00:40:00,760 --> 00:40:02,140
No, no, they were right.

686
00:40:02,380 --> 00:40:05,800
You're the best XO in the world, Hammer.

687
00:40:06,440 --> 00:40:08,560
This squad wouldn't be what it is without you.

688
00:40:10,800 --> 00:40:11,820
Well, I appreciate it, sir.

689
00:40:11,820 --> 00:40:15,500
But I guess the bottom line is: this outfit still needs you.

690
00:40:16,540 --> 00:40:19,780
And hell, uh, I need you.

691
00:40:23,750 --> 00:40:26,650
Apparently you want me to turn down the best flying job in the world, sir.

692
00:40:26,810 --> 00:40:29,750
No. I want you to keep the best pilot job in the world.

693
00:40:33,840 --> 00:40:34,780
I am a warrior, Captain.

694
00:40:37,260 --> 00:40:40,720
You thought someday maybe my snipers might be flying into danger.

695
00:40:42,200 --> 00:40:43,460
I want them alive at home.

696
00:40:45,000 --> 00:40:45,860
I need to prepare them.

697
00:40:45,860 --> 00:40:45,900
Hey.

698
00:40:47,840 --> 00:40:49,860
Sir, can I, can I ask you something?

699
00:40:51,300 --> 00:40:55,340
Do you, uh, think that looks good there?

700
00:41:00,140 --> 00:41:00,680
Yes.

701
00:41:06,730 --> 00:41:07,410
I thought you would do that.

702
00:41:13,310 --> 00:41:14,490
Welcome home, XO.

703
00:41:15,950 --> 00:41:17,010
I'm glad to be home, sir.

704
00:41:23,910 --> 00:41:27,850
And because of your exemplary performance in the combat fitness test,

705
00:41:28,390 --> 00:41:31,750
you have exceeded the scores of all other competing units.

706
00:41:32,750 --> 00:41:35,750
Readiness is our nation's priority, gentlemen.

707
00:41:36,310 --> 00:41:37,430
A Marine's mission.

708
00:41:38,150 --> 00:41:43,370
And I'm pleased to say that this squadron's readiness is due to your leadership.

709
00:41:44,030 --> 00:41:48,970
His brilliant leadership
commander and his executive director

710
00:41:48,970 --> 00:41:53,790
inspired you to excel in
all phases of this inspection.

711
00:41:54,670 --> 00:42:00,230
I am pleased to inform the President that the snipers are ready for combat.

712
00:42:01,330 --> 00:42:03,110
As Teddy Roosevelt would say,

713
00:42:03,670 --> 00:42:04,790
totally for you!

714
00:42:07,250 --> 00:42:10,350
All right, gentlemen, I have to tell you, this is going great.

715
00:42:10,910 --> 00:42:12,830
I haven't had this much fun since OWL.

716
00:42:14,090 --> 00:42:16,510
Well, General, we're very sorry about your broken leg, sir.

717
00:42:16,530 --> 00:42:20,110
Ah, hell, this is nothing.  I could have finished that march with a broken leg.

718
00:42:20,550 --> 00:42:22,930
Well, sir, we hope you'll come back and visit us sometime.

719
00:42:23,370 --> 00:42:25,750
Yes sir.  Well, I'm coming back, Bill.  Very soon.

720
00:42:26,510 --> 00:42:27,130
For the record.

721
00:42:27,850 --> 00:42:28,690
For the record, sir?

722
00:42:30,230 --> 00:42:31,770
Three-mile march.  We'll try again.

723
00:42:32,950 --> 00:42:34,710
And you, a rematch.

724
00:42:35,310 --> 00:42:36,430
Left hand this time.


